המלצת הספרנית

   

הקריאה בספר "זיעה" אינה רק התוודעות ליצירה ספרותית מרתקת, אלא בראש ובראשונה פגישה עם מסמך אנושי מפעים. ז'וֹרְזִ'י אָמָאדוּ, אחד מגדולי הסופרים של ברזיל בכל הדורות, פורש ברומן זה לעיני קוראיו מניפה מסעירה המבוססת על אינספור דמויות מרהיבות וחוויות מגוונות שהן חוות. הרומן מאפשר להתוודע לקורות חייהם של נשים וגברים קשי יום הגרים יחדיו בשיכון ענק על מדרון גבעה במרכז העיר העילית סַלְבָדוֹר, בירתה של מדינת בָּאהִיָּה (צפון-מזרח ברזיל). ההתרחשויות ביומיום של תושבי השיכון מיטיבות להבהיר את תנאי חייהם, והיצירה מצליחה לסחוף את קוראיה אל תרבות רחוקה ושונה העשויה בכל זאת להדהד מצבים מוכּרים בקרבתנו.

ז'וֹרְזִ'י אָמָאדוּ נולד באִיטָבּוּנָה שבדרום בָּאהִיָּה בתאריך 10.8.1912 ומת בעיר סַלְבָדוֹר, בתאריך 6.8.2001. ספריו תורגמו לשפות רבות ורבים מהם אף עובדו לקולנוע, לתיאטרון, לרדיו ולטלוויזיה. "זיעה", הרומן השלישי שכתב וספרו הארבעה-עשר שתורגם ללשוננו, הוא ספרו הראשון של אָמָאדוּ הרואה אור בעברית בעשור הנוכחי.

חֲגִיגָה אֲמִתִּית לַיְּלָדִים, נוֹסְטַלְגְיָה מְרַגֶּשֶׁת לַהוֹרִים

שְׁלוֹשִׁים וְחָמֵשׁ שָׁנָה אַחֲרֵי שֶׁיָּצָא לָאוֹר וְהַיֶּלֶד הַזֶּה הוּא אֲנִי מֵאֵת יְהוּדָה אַטְלַס וְהָפַךְ לְאֶחָד מִסִּפְרֵי הַיְּלָדִים הָאֲהוּבִים וְהַמַּצְלִיחִים בְּיִשְׂרָאֵל, הוֹצָאַת כֶּתֶר גֵּאָה לְהַצִּיג מִבְחָר רִאשׁוֹן מִתּוֹךְ הַסֵּפֶר הַקְּלַסִי הַנִּפְלָא וּמִתּוֹךְ הָאַרְבָּעָה שֶׁרָאוּ אוֹר בְּעִקְּבוֹתָיו.

הַשִּׁירִים הַחֲכָמִים, הַמַּצְחִיקִים וְהָאֱנוֹשִׁיִּים כָּל כָּךְ שֶׁל יְהוּדָה אַטְלַס הֵם הַיַּלְדוּת הַיִּשְׂרְאֵלִית בְּהִתְגַּלְּמוּתָהּ: שִׁירִים שֶׁמְּבַטְּאִים אֶת נְקֻדַּת הַמַּבָּט שֶׁל הַיֶּלֶד, שֶׁעוֹסְקִים בַּיּוֹמְיוֹם שֶׁלּוֹ, בַּבְּעָיוֹת הַקְּטַנּוֹת וְהַגְּדוֹלוֹת שֶׁלּוֹ, וּבַהִתְבּוֹנְנוּת שֶׁלּוֹ בָּעוֹלָם. שִׁירִים אֲמִתִּיִּים, שֶׁבָּאִים יָשָׁר מֵהַבֶּטֶן וּמֵהַלֵב. שִׁירִים שֶׁהָפְכוּ לִקְלַסִיקָה.

עִם הַשִּׁירִים חוֹזְרִים גַּם אִיּוּרֵי הַחַלּוֹנוֹת שֶׁיָּצַר דָּנִי קֶרמַן (וְעַכְשָׁו – בְּצֶבַע!). מֵחַלּוֹן אֶחָד נִשְׁקֶפֶת הַגְּבֶרֶת עִם רֵיחוֹת מֵעִיר אַחֶרֶת, עַל אֶדֶן שֶׁל חַלּוֹן אַחֵר יוֹשֵׁב לוֹ הַתַּפּוּז שֶׁיָּצָא קְבֶץ', בַּחַלּוֹן הַשְּׁלִישִׁי מוֹפִיעַ הָאַבָּא שֶׁבִּכְלָל לֹא מַקְשִׁיב, וּמֵהָרְבִיעִי מֵצִיץ הֶחָבֵר שֶׁגָּר בַּקּוֹמָה מִתַּחַת.

תִּשְׁעִים שִׁירִים, תִּשְׁעִים רִגְעֵי יַלְדוּת מֻכָּרִים וּמְיֻחָדִים, כִּי הַיֶּלֶד הַזֶּה הוּא כֻּלָּנוּ.

מימי וסימי הן שתי חברות טובות אבל מאוד שונות זו מזו. כולם ידעו שהן חברות אמת-אבל לא הבינו מדוע אינן שמחות בחלקן או איך לעזור להן לחייך-עד שמימי וסימי גילו זאת, ובעצמן!

תוצאת תמונה עבור صائد اليرقات

اسم الكتاب: صائد اليرقات

المؤلف: امير تاج السر

صائد اليرقات" عمل روائي جديد للأديب السوداني البارز "أمير تاج السر"، ارتكز فيه على نقد جذري لاذع لواقع الحال الذي آل إليه الفن الروائي إلى درجة تشويهه من قبل فئة من الروائيين الذين يمتهنون الكتابة ويجعلونها أداة للكسب والمعاش، أدواتهم في ذلك، الناس المخدوعون بأسمائهم البراقة والدعاية الإعلامية المركزة، من دون أن يقدموا جديداً يغني أو يضيف معنى جديداً للحياة. ففي حبكة روائي ...